西番雅书
« 第三章 »
« 第 2 节 »
לֹא שָׁמְעָה בְּקוֹל
她不听从命令,
לֹא לָקְחָה מוּסָר
不领受训诲,
בַּיהוָה לֹא בָטָחָה
不倚靠耶和华,
אֶל-אֱלֹהֶיהָ לֹא קָרֵבָה׃
不亲近她的神。
[恢复本] 她不听从命令,不领受管教,不信靠耶和华,不亲近她的神。
[RCV] She has not listened to the voice; / She has not taken the correction. / She has not trusted in Jehovah; / She has not drawn near to her God.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׁמְעָה 08085 动词,Qal 完成式 3 单阴 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
בְּקוֹל 06963 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 קוֹל 声音
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
לָקְחָה 03947 动词,Qal 完成式 3 单阴 לָקַח 取、娶、拿
מוּסָר 04148 名词,阳性单数 מוּסָר 训诲、管教、教导
בַּיהוָה 03068 介系词 בְּ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” בַּיהוָה 是写型 בְּיָהוֶה 和读型 בַּאֲדֹנָי 两个字的混合字型。בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
בָטָחָה 00982 动词,Qal 完成式 3 单阴 בָּטַח 倚赖、信靠
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
אֱלֹהֶיהָ 00430 名词,复阳 + 3 单阴词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
קָרֵבָה 07126 קָרְבָה 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阴 קָרַב 临近、靠近
 « 第 2 节 » 
回经文