西番雅书
« 第三章 »
« 第 5 节 »
יְהוָה צַדִּיק בְּקִרְבָּהּ
在她中间的耶和华是公义的,
לֹא יַעֲשֶׂה עַוְלָה
绝不做非义的事,
בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר מִשְׁפָּטוֹ יִתֵּן לָאוֹר לֹא נֶעְדָּר
每早晨显明他的公义,每早晨不间断;
וְלֹא-יוֹדֵעַ עַוָּל בֹּשֶׁת׃
只是不义的人不知羞耻。
[恢复本] 耶和华在她中间是公义的,断不作不义的事,每早晨显明祂的公平,从无失误;只是不义的人不知羞耻。
[RCV] Jehovah is righteous in the midst of her; / He does no wrong; / Morning by morning He brings His justice to light; / He does not fail; but he who is wrong knows no shame.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צַדִּיק 06662 形容词,阳性单数 צַדִּיק 公义的
בְּקִרְבָּהּ 07130 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 קֶרֶב 里面、在中间 קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יַעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָשָׂה
עַוְלָה 05766 名词,阴性单数 עַוְלָה 不公义
בַּבֹּקֶר 01242 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
בַּבֹּקֶר 01242 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
מִשְׁפָּטוֹ 04941 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מִשְׁפָּט 正义、公平、审判、律例、规矩 מִשְׁפָּט 的附属形为 מִשְׁפַּט;用附属形来加词尾。
יִתֵּן 05414 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָתַן
לָאוֹר 00216 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אוֹר 光明、光
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
נֶעְדָּר 05737 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 עָדַר I. Qal 帮助;II. Nif‘al 锄草、锄地、III. Nif‘al, Pi‘el 缺少
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יוֹדֵעַ 03045 动词,Qal 主动分词单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
עַוָּל 05767 名词,阳性单数 עַוָּל 不义的那一位
בֹּשֶׁת 01322 名词,阴性单数 בֹּשֶׁת 羞愧
 « 第 5 节 » 
回经文