西番雅书
«
第三章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 3 节
»
שָׂרֶיהָ
בְקִרְבָּהּ
אֲרָיוֹת
שֹׁאֲגִים
她(们)当中的领袖是咆哮的狮子;
שֹׁפְטֶיהָ
זְאֵבֵי
עֶרֶב
她的审判官是夜晚的豺狼,
לֹא
גָרְמוּ
לַבֹּקֶר׃
不留一点食物到早晨。
[恢复本]
她中间的首领是吼叫的狮子。她的审判官是晚上的豺狼,一点食物也不留到早晨。
[RCV]
Her princes in the midst of her / Are roaring lions. / Her judges are wolves of the evening; / They have left nothing until the morning.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שָׂרֶיהָ
08269
名词,复阳 + 3 单阴词尾
שַׂר
王子、统治者
שַׂר
的复数为
שַׂרִים
,复数附属形为
שַׂרֵי
;用附属形来加词尾。
בְקִרְבָּהּ
07130
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 单阴词尾
קֶרֶב
里面、在中间
קֶרֶב
为 Segol 名词,用基本型
קִרְבּ
加词尾。
אֲרָיוֹת
00738
名词,阳性复数
אֲרִי אַרְיֵה
狮子
אַרִי אַרְיֵה
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
אֲרָיוֹת
。
שֹׁאֲגִים
07580
动词,Qal 主动分词复阳
שָׁאַג
吼叫
שֹׁפְטֶיהָ
08199
动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阴词尾
שָׁפַט
审判、辩白、处罚
这个分词在此作“审判官”解。
זְאֵבֵי
02061
名词,复阳附属形
זְאֵב
豺狼
עֶרֶב
06153
名词,阳性单数
עֶרֶב
晚上
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
גָרְמוּ
01633
动词,Qal 完成式 3 复
גָּרַם
保留、剪除
לַבֹּקֶר
01242
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בֹּקֶר
早晨
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文