撒迦利亚
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 13 节
»
וְהָיָה
בַּיּוֹם
הַהוּא
那日,
תִּהְיֶה
מְהוּמַת-יְהוָה
רַבָּה
בָּהֶם
耶和华的混乱必多多临到他们。
וְהֶחֱזִיקוּ
אִישׁ
יַד
רֵעֵהוּ
他们各人必揪住他邻舍的手,
וְעָלְתָה
יָדוֹ
עַל-יַד
רֵעֵהוּ׃
他(指各人)的手也必抬高攻击他邻舍的手。
[恢复本]
那日,必有极大的惊恐从耶和华临到他们中间;他们各人必揪住自己邻舍的手,举手攻击自己的邻舍。
[RCV]
And in that day a great panic from Jehovah will be among them; and each will seize his neighbor's hand, and his hand will rise up against his neighbor's hand.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
בַּיּוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
הַהוּא
01931
冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
תִּהְיֶה
01961
动词,Qal 未完成式 3 单阴
הָיָה
是、成为、临到
מְהוּמַת
04103
名词,单阴附属形
מְהוּמָה
混乱、吵闹、不安
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
רַבָּה
07227
形容词,阴性单数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
בָּהֶם
09002
介系词
בְּ
+ 3 复阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
וְהֶחֱזִיקוּ
02388
动词,Hif‘il 连续式 3 复
חָזַק
加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
אִישׁ
00376
名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
יַד
03027
名词,单阴附属形
יָד
手、边、力量、权势
רֵעֵהוּ
07453
名词,单阳 + 3 单阳词尾
רֵעַ
邻舍、朋友
רֵעַ
的附属形也是
רֵעַ
;用附属形来加词尾。
אִישׁ רֵעֵהוּ
是一个成语,意思是“彼此”。
וְעָלְתָה
05927
动词,Qal 连续式 3 单阴
עָלָה
上去、升高、生长、献上
יָדוֹ
03027
名词,单阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יַד
03027
名词,单阴附属形
יָד
手、边、力量、权势
רֵעֵהוּ
07453
名词,单阳 + 3 单阳词尾
רֵעַ
邻舍、朋友
רֵעַ
的附属形也是
רֵעַ
;用附属形来加词尾。
אִישׁ רֵעֵהוּ
是一个成语,意思是“彼此”。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文