撒迦利亚
« 第十四章 »
« 第 7 节 »
וְהָיָה יוֹם-אֶחָד הוּא יִוָּדַע לַיהוָה
那一日,必为耶和华所知,
לֹא-יוֹם וְלֹא-לָיְלָה
不分白昼与黑夜,
וְהָיָה לְעֵת-עֶרֶב יִהְיֶה-אוֹר׃
到了晚上仍有亮光。
[恢复本] 那种日子,惟有耶和华知道,既不是白昼,也不是黑夜;到了晚间才有光。
[RCV] For it will be a kind of day known only to Jehovah, neither day nor night; but at evening time there will be light.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
יוֹם 03117 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא 在此当指示代名词使用,意思是“那个”。
יִוָּדַע 03045 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יוֹם 03117 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
לָיְלָה 03915 לַיְלָה 的停顿型,名词,阳性单数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
לְעֵת 06256 介系词 לְ + 名词,单阴附属形 עֵת 时候
עֶרֶב 06153 名词,阳性单数 עֶרֶב 晚上
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
אוֹר 00216 名词,阳性单数 אוֹר
 « 第 7 节 » 
回经文