撒迦利亚
« 第十四章 »
« 第 17 节 »
וְהָיָה אֲשֶׁר לֹא-יַעֲלֶה מֵאֵת מִשְׁפְּחוֹת הָאָרֶץ
地上万族中,凡不上
אֶל-יְרוּשָׁלַםִ לְהִשְׁתַּחֲוֹת לְמֶלֶךְ יְהוָה צְבָאוֹת
耶路撒冷敬拜大君王―万军之耶和华的,
וְלֹא עֲלֵיהֶם יִהְיֶה הַגָּשֶׁם׃
雨必不降在他们的地上。
[恢复本] 地上万族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王万军之耶和华的,必无雨降给他们。
[RCV] And whichever of the families of the earth does not go up to Jerusalem to worship the King, Jehovah of hosts, upon them there will be no rain.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יַעֲלֶה 05927 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
מֵאֵת 00854 介系词 מִן + 介系词 אֵת אֵת 与、跟 §3.6
מִשְׁפְּחוֹת 04940 名词,复阴附属形 מִשְׁפָּחָה 家族、家庭
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יְרוּשָׁלַםִ 03389 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
לְהִשְׁתַּחֲוֹת 09013 介系词 לְ + 动词,Histaf‘el 不定词附属形 חָוָה 跪拜、下拜
לְמֶלֶךְ 04428 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
צְבָאוֹת 06635 名词,阳性复数 צָבָא 军队、战争、服役
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
עֲלֵיהֶם 05921 介系词 עַל + 3 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
הַגָּשֶׁם 01653 גֶּשֶׁם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 גֶּשֶׁם
 « 第 17 节 » 
回经文