利未记
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
«
第 20 节
»
שֶׁבֶר
תַּחַת
שֶׁבֶר
עַיִן
תַּחַת
עַיִן
שֵׁן
תַּחַת
שֵׁן
以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。
כַּאֲשֶׁר
יִתֵּן
מוּם
בָּאָדָם
כֵּן
יִנָּתֶן
בּוֹ׃
他怎样使人有残疾,他也要照样被对待。
[恢复本]
以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙;他怎样使人有残疾,也要照样使他有残疾。
[RCV]
A fracture for a fracture, an eye for an eye, a tooth for a tooth; just as he has caused an injury to a man, so it will be inflicted on him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שֶׁבֶר
07667
名词,阳性单数
שֶׁבֶר
损伤、坍塌、破裂
תַּחַת
08478
介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
שֶׁבֶר
07667
名词,阳性单数
שֶׁבֶר
损伤、坍塌、破裂
עַיִן
05869
名词,阴性单数
עַיִן
眼睛
תַּחַת
08478
介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
עַיִן
05869
名词,阴性单数
עַיִן
眼睛
שֵׁן
08127
名词,阴性单数
שֵׁן
牙齿
תַּחַת
08478
介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
שֵׁן
08127
名词,阴性单数
שֵׁן
牙齿
כַּאֲשֶׁר
00834
介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֲשֶׁר
与介系词
כְּ
合起来的意思是“像、当…的时候”。§9.5
יִתֵּן
05414
动词,Qal 未完成式 3 单阳
נָתַן
给
מוּם
03971
名词,阳性单数
מוּם
缺陷、瑕疵
בָּאָדָם
00120
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אָדָם
人
כֵּן
03651
形容词
כֵּן
副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
יִנָּתֶן
05414
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
נָתַן
给
בּוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文