利未记
« 第二四章 »
« 第 4 节 »
עַל הַמְּנֹרָה הַטְּהֹרָה יַעֲרֹךְ אֶת-הַנֵּרוֹת
他要…料理纯(金)灯台上的灯。”(…处填入下行)
לִפְנֵי יְהוָה תָּמִיד׃ פ
在耶和华面前经常
[恢复本] 他要在耶和华面前常常整理纯金灯台上的灯。
[RCV] He shall maintain the lamps in order on the pure lampstand before Jehovah continually.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמְּנֹרָה 04501 冠词 הַ + 名词,阴性单数,短写法 מְנוֹרָה 灯台
הַטְּהֹרָה 02889 冠词 הַ + 形容词,阴性单数,短写法 טָהוֹר 纯正的、洁净的
יַעֲרֹךְ 06186 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָרַךְ 摆设、安排、预备
אֶת 00853 受词记号 אֶת 不必翻译 §3.6
הַנֵּרוֹת 05216 冠词 הַ + 名词,阳性复数 נֵר
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
תָּמִיד 08548 副词 תָּמִיד 经常、一直、连续
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 4 节 » 
回经文