民数记
«
第十三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 20 节
»
וּמָה
הָאָרֶץ
הַשְּׁמֵנָה
הִוא
אִם-רָזָה
又看那地土是肥美,或者它(原文用阴性)是瘠薄,
הֲיֵשׁ-בָּהּ
עֵץ
אִם-אַיִן
其中有树木或者没有。
וְהִתְחַזַּקְתֶּם
וּלְקַחְתֶּם
מִפְּרִי
הָאָרֶץ
你们要放开胆量,把那地的果子带些来。”
וְהַיָּמִים
יְמֵי
בִּכּוּרֵי
עֲנָבִים׃
(那时正是葡萄初熟的时候。)
[恢复本]
那地是肥美是贫瘠,其中有树木没有。你们要壮胆,把那地的果子带些来。那时正是葡萄初熟的时候。
[RCV]
And whether the land is fat or lean; whether there are trees in it or not. Therefore strengthen yourselves and bring some of the fruit of the land. Now the time was the time of the first ripe grapes.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמָה
04100
连接词
וְ
+ 疑问词
מָה מַה
如何、什么
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
הַשְּׁמֵנָה
08082
冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
שָׁמֵן
丰盛的
הִוא
01931
这是写型
הוּא
和读型
הִיא
两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他、她
如按写型
הוּא
,它是代名词 3 单阳。
אִם
00518
副词
אִם
若、如果、或是、不是
רָזָה
07330
形容词,阴性单数
רָזֶה
瘦的
הֲיֵשׁ
03426
疑问词
הֲ
+ 实名词
יֵשׁ
存在、有、是
בָּהּ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阴词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
§3.10
עֵץ
06086
名词,阳性单数
עֵץ
树木
§2.11, 2.12
אִם
00518
副词
אִם
若、如果、或是、不是
אַיִן
00369
副词
אַיִן
不存在、没有
וְהִתְחַזַּקְתֶּם
02388
连接词
וְ
+ 动词,Hitpa‘el 祈使式复阳
חָזַק
加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
וּלְקַחְתֶּם
03947
动词,Qal 连续式 2 复阳
לָקַח
取、娶、拿
מִפְּרִי
06529
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
פְּרִי
果实、子孙
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
וְהַיָּמִים
03117
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
יְמֵי
03117
名词,复阳附属形
יוֹם
日子、时候
§2.15, 2.11, 2.12
בִּכּוּרֵי
01061
名词,复阳附属形
בִּכּוּרִים
初熟的果子
עֲנָבִים
06025
名词,阳性复数
עֵנָב
葡萄
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文