民数记
« 第十三章 »
« 第 33 节 »
וְשָׁם רָאִינוּ אֶת-הַנְּפִילִים
我们在那里看见巨人,
בְּנֵי עֲנָק מִן-הַנְּפִלִים
就是巨人中的亚衲人。
וַנְּהִי בְעֵינֵינוּ כַּחֲגָבִים
在我们的眼中,我们就如蚱蜢一样;
וְכֵן הָיִינוּ בְּעֵינֵיהֶם׃
在他们的眼中,我们也是如此。”
[恢复本] 我们在那里看见拿非利人(亚衲人的子孙就是拿非利人的一支);我们看自己就如蚱蜢一样,他们看我们也是如此。
[RCV] And there we saw the Nephilim (the descendants of Anak are part of the Nephilim); and we were like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְשָׁם 08033 连接词 וְ + 副词 שָׁם 那里
רָאִינוּ 07200 动词,Qal 完成式 1 复 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַנְּפִילִים 05303 冠词 הַ + 名词,阳性复数 נְפִל 巨人
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עֲנָק 06061 专有名词,族名 עֲנָק 亚衲
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַנְּפִלִים 05303 冠词 הַ + 名词,阳性复数 נְפִל 巨人
וַנְּהִי 01961 动词,Qal 叙述式 1 复 הָיָה 作、是、成为、临到
בְעֵינֵינוּ 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 1 复词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
כַּחֲגָבִים 02284 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 חָגָב 蝗虫、蚱蜢
וְכֵן 03651 连接词 וְ + 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
הָיִינוּ 01961 动词,Qal 完成式 1 复 הָיָה 作、是、成为、临到 §9.24
בְּעֵינֵיהֶם 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 3 复阳词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
« 第 33 节 »
回首页