民数记
« 第十三章 »
« 第 3 节 »
וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה מִמִּדְבַּר פָּארָן
摩西就…从巴兰的旷野打发他们去;(…处填入下行)
עַל-פִּי יְהוָה
照耶和华的吩咐
כֻּלָּם אֲנָשִׁים רָאשֵׁי בְנֵי-יִשְׂרָאֵל הֵמָּה׃
他们都是以色列人的族长。
[恢复本] 摩西就照耶和华的吩咐,从巴兰的旷野打发他们去;他们都是以色列人的首领。
[RCV] So Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of Jehovah, all of them leading men among the children of Israel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּשְׁלַח 07971 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
מִמִּדְבַּר 04057 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 מִדְבָּר 旷野
פָּארָן 06290 专有名词,地名 פָּארָן 巴兰
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פִּי 06310 名词,单阳附属形 פֶּה 口、命令、末端、沿岸、比例
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כֻּלָּם 03605 名词,单阳 + 3 复阳词尾 כֹּל 全部、整个、各 כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
אֲנָשִׁים 00376 名词,阳性复数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
רָאשֵׁי 07218 名词,复阳附属形 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
בְנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
הֵמָּה 01992 代名词 3 复阳 הֵם הֵמָּה 他们
 « 第 3 节 » 
回经文