民数记
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 13 节
»
וְהַעֲמַדְתָּ
אֶת-הַלְוִיִּם
לִפְנֵי
אַהֲרֹן
וְלִפְנֵי
בָנָיו
你也要使利未人站在亚伦和他儿子面前,
וְהֵנַפְתָּ
אֹתָם
תְּנוּפָה
לַיהוָה׃
将他们当作摇祭奉给耶和华。
[恢复本]
你也要使利未人站在亚伦和他儿子面前,将他们作为摇祭献给耶和华。
[RCV]
And you shall set the Levites before Aaron and before his sons, and offer them as a wave offering to Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהַעֲמַדְתָּ
05975
动词,Hif‘il 连续式 2 单阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַלְוִיִּם
03881
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性复数
לֵוִי
利未人
§2.6
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אַהֲרֹן
00175
专有名词,人名
אַהֲרֹן
亚伦
וְלִפְנֵי
03942
连接词
וְ
+ 介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
בָנָיו
01121
名词,复阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的复数为
בָּנִים
,复数附属形为
בְּנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וְהֵנַפְתָּ
05130
动词,Hif‘il 连续式 2 单阳
נוּף
抡起、摇动、挥舞
אֹתָם
00853
受词记号 + 3 复阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 14.8
תְּנוּפָה
08573
名词,阴性单数
תְּנוּפָה
摇动、奉献之物
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文