民数记
« 第八章 »
« 第 13 节 »
וְהַעֲמַדְתָּ אֶת-הַלְוִיִּם לִפְנֵי אַהֲרֹן וְלִפְנֵי בָנָיו
你也要使利未人站在亚伦和他儿子面前,
וְהֵנַפְתָּ אֹתָם תְּנוּפָה לַיהוָה׃
将他们当作摇祭奉给耶和华。
[恢复本] 你也要使利未人站在亚伦和他儿子面前,将他们作为摇祭献给耶和华。
[RCV] And you shall set the Levites before Aaron and before his sons, and offer them as a wave offering to Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהַעֲמַדְתָּ 05975 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַלְוִיִּם 03881 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 לֵוִי 利未人 §2.6
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…前面 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אַהֲרֹן 00175 专有名词,人名 אַהֲרֹן 亚伦
וְלִפְנֵי 03942 连接词 וְ + 介系词 לִפְנֵי 在…前面 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
בָנָיו 01121 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְהֵנַפְתָּ 05130 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 נוּף 抡起、摇动、挥舞
אֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
תְּנוּפָה 08573 名词,阴性单数 תְּנוּפָה 摇动、奉献之物
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
 « 第 13 节 » 
回经文