民数记
«
第八章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 2 节
»
דַּבֵּר
אֶל-אַהֲרֹן
וְאָמַרְתָּ
אֵלָיו
“你告诉亚伦,对他说:
בְּהַעֲלֹתְךָ
אֶת-הַנֵּרֹת
你点灯的时候,
אֶל-מוּל
פְּנֵי
הַמְּנוֹרָה
יָאִירוּ
שִׁבְעַת
הַנֵּרוֹת׃
七盏灯都要向灯台前面发光。”
[恢复本]
你要对亚伦说,你放上灯盏的时候,七盏灯都要向灯台前面发光。
[RCV]
Speak to Aaron and say to him, When you set up the lamps, the seven lamps will give light in front of the lampstand.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
דַּבֵּר
01696
动词,Pi‘el 祈使式单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אַהֲרֹן
00175
专有名词,人名
אַהֲרֹן
亚伦
וְאָמַרְתָּ
00559
动词,Qal 连续式 2 单阳
אָמַר
说
אֵלָיו
00413
介系词
אֶל
+ 3 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
בְּהַעֲלֹתְךָ
05927
介系词
בְּ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 2 单阳词尾
עָלָה
上去、升高、生长、献上
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַנֵּרֹת
05216
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
נֵר
灯
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
מוּל
04136
介系词
מוֹל מוּל
朝向前方、从前面
פְּנֵי
06440
名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הַמְּנוֹרָה
04501
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מְנוֹרָה
灯台
יָאִירוּ
00215
动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳
אוֹר
点燃、照亮
שִׁבְעַת
07651
名词,单阴附属形
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
הַנֵּרוֹת
05216
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
נֵר
灯
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文