民数记
« 第八章 »
« 第 18 节 »
וָאֶקַּח אֶת-הַלְוִיִּם
我拣选利未人
תַּחַת כָּל-בְּכוֹר בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
代替以色列人中一切头生的。
[恢复本] 我已选取利未人代替以色列人中一切头生的。
[RCV] And I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֶקַּח 03947 动词,Qal 叙述式 1 单 לָקַח 挑选、选择、带走
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַלְוִיִּם 03881 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 לֵוִי 利未人 §2.6
תַּחַת 08478 副词或介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
בְּכוֹר 01060 名词,阳性单数 בְּכוֹר 头生的、长子
בִּבְנֵי 01121 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
 « 第 18 节 » 
回经文