民数记
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 8 节
»
וְלָקְחוּ
פַּר
בֶּן-בָּקָר
然后叫他们取一头公牛犊,
וּמִנְחָתוֹ
סֹלֶת
בְּלוּלָה
בַשָּׁמֶן
和它的素祭,就是调了油的细面;
וּפַר-שֵׁנִי
בֶן-בָּקָר
תִּקַּח
לְחַטָּאת׃
你要另取一头公牛犊作赎罪祭。
[恢复本]
然后叫他们取一只公牛犊,并同献的素祭,就是调油的细面;你要另取一只公牛犊作赎罪祭。
[RCV]
Then let them take a bull of the herd and its meal offering, fine flour mingled with oil; and a second bull of the herd you shall take for a sin offering.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְלָקְחוּ
03947
动词,Qal 连续式 3 复
לָקַח
取、带走
פַּר
06499
名词,阳性单数
פַּר
小公牛
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בָּקָר
01241
名词,阳性单数
בָּקָר
牛
וּמִנְחָתוֹ
04503
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
מִנְחָה
供物、礼物、祭物、素祭
מִנְחָה
的附属形为
מִנְחַת
;用附属形来加词尾。
סֹלֶת
05560
名词,阴性单数
סֹלֶת
上好的面粉
בְּלוּלָה
01101
动词,Qal 被动分词单阴
בָּלַל
搀和、混杂、混合
בַשָּׁמֶן
08081
בַשֶּׁמֶן
的停顿型,介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שֶׁמֶן
油、脂肪
וּפַר
06499
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
פַּר
小公牛
שֵׁנִי
08145
形容词,阳性单数
שֵׁנִי
序数的“第二”
בֶן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בָּקָר
01241
名词,阳性单数
בָּקָר
牛
תִּקַּח
03947
动词,Qal 未完成式 2 单阳
לָקַח
取、带走
לְחַטָּאת
02403
介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
חַטָּאת
罪、赎罪祭、除罪、罪罚
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文