民数记
« 第八章 »
« 第 6 节 »
קַח אֶת-הַלְוִיִּם מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
“你从以色列人中选出利未人来,
וְטִהַרְתָּ אֹתָם׃
洁净他们。
[恢复本] 你要从以色列人中选取利未人,并洁净他们。
[RCV] Take the Levites from among the children of Israel and cleanse them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
קַח 03947 动词,Qal 祈使式单阳 לָקַח 取、带走
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַלְוִיִּם 03881 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 לֵוִי 利未人 §2.6
מִתּוֹךְ 08432 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וְטִהַרְתָּ 02891 动词,Pi‘el 连续式 2 单阳 טָהֵר 洁净
אֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
 « 第 6 节 » 
回经文