民数记
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 7 节
»
וְכֹה-תַעֲשֶׂה
לָהֶם
לְטַהֲרָם
你要这样做来洁净他们:
הַזֵּה
עֲלֵיהֶם
מֵי
חַטָּאת
要用除罪水弹在他们身上,
וְהֶעֱבִירוּ
תַעַר
עַל-כָּל-בְּשָׂרָם
又叫他们用剃头刀刮他们的全身,
וְכִבְּסוּ
בִגְדֵיהֶם
וְהִטֶּהָרוּ׃
洗他们的衣服,让他们洁净自己。
[恢复本]
洁净他们当这样行:把洁净水弹在他们身上,又叫他们用剃刀刮全身,洗衣服,洁净自己。
[RCV]
And thus you shall do to them to cleanse them: Sprinkle the water of purification upon them, and let them pass a razor over all their flesh and wash their clothes and cleanse themselves.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְכֹה
03541
连接词
וְ
+ 副词
כֹּה
如此、这样
תַעֲשֶׂה
06213
动词,Qal 未完成式 2 单阳
עָשָׂה
做
§2.35
לָהֶם
09001
介系词
לְ
+ 3 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְטַהֲרָם
02891
介系词
לְ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 复阳词尾
טָהֵר
洁净
הַזֵּה
05137
动词,Hif‘il 祈使式单阳
נָזַה
喷射、喷洒
עֲלֵיהֶם
05921
介系词
עַל
+ 3 复阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 3.10
מֵי
04325
名词,复阳附属形
מַיִם
水
חַטָּאת
02403
名词,阴性单数
חַטָּאת
罪、赎罪祭、除罪、罪罚
וְהֶעֱבִירוּ
05674
动词,Hif‘il 连续式 3 复
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
תַעַר
08593
名词,阳性单数
תַּעַר
剃刀
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
בְּשָׂרָם
01320
名词,单阳 + 3 复阳词尾
בָּשָׂר
肉、身体
בָּשָׂר
的附属形为
בְּשַׂר
;用附属形来加词尾。
וְכִבְּסוּ
03526
动词,Pi‘el 连续式 3 复
כָּבַס
洗涤、漂洗
בִגְדֵיהֶם
00899
名词,复阳 + 3 复阳词尾
בֶּגֶד
衣服、毯子
בֶּגֶד
的复数为
בְּגָדִים
,复数附属形为
בִּגְדֵי
;用附属形来加词尾。
וְהִטֶּהָרוּ
02891
动词,Hitpa‘el 连续式 3 复
טָהֵר
洁净
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文