原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
וְעַתָּה
|
06258
|
连接词 וְ + 副词 |
עַתָּה |
现在 |
|
יִשְׂרָאֵל
|
03478
|
专有名词,国名 |
יִשְׂרָאֵל |
以色列 |
|
מָה
|
04100
|
疑问代名词 |
מָה מַה |
什么 |
|
יְהוָה
|
03068
|
专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
אֱלֹהֶיךָ
|
00430
|
名词,复阳 + 2 单阳词尾 |
אֱלֹהִים |
神、神明 |
אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10 |
שֹׁאֵל
|
07592
|
动词,Qal 主动分词单阳 |
שָׁאַל |
问、求 |
|
מֵעִמָּךְ
|
05973
|
מֵעִמְּךָ 的停顿型,介系词 מִן + 介系词 עִם + 2 单阳词尾 |
עִם |
跟 |
|
כִּי
|
03588
|
连接词 |
כִּי |
因为、不必翻译 |
|
אִם
|
00518
|
连接词 |
אִם |
若、如果、或是、不是 |
|
לְיִרְאָה
|
03372
|
介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 יְרֹא + 词尾 ָה
|
יָרֵא |
Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧 |
|
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
§3.6 |
יְהוָה
|
03068
|
专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
אֱלֹהֶיךָ
|
00430
|
名词,复阳 + 2 单阳词尾 |
אֱלֹהִים |
神、神明 |
אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10 |
לָלֶכֶת
|
01980
|
介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 |
הָלַךְ |
去、行走 |
§9.4 |
בְּכָל
|
03605
|
介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 |
כֹּל |
全部、整个、各 |
§3.8 |
דְּרָכָיו
|
01870
|
名词,复阳 + 3 单阳词尾 |
דֶּרֶךְ |
道路、行为、方向、方法 |
|
וּלְאַהֲבָה
|
00157
|
连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 |
אָהַב אָהֵב |
爱 |
|
אֹתוֹ
|
00853
|
受词记号 + 3 单阳词尾 |
אֵת |
不必翻译 |
|
וְלַעֲבֹד
|
05647
|
连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 |
עָבַד |
工作、服事 |
|
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
§3.6 |
יְהוָה
|
03068
|
专有名词,神的名字 |
יהוה |
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” |
יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。 |
אֱלֹהֶיךָ
|
00430
|
名词,复阳 + 2 单阳词尾 |
אֱלֹהִים |
神、神明 |
אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10 |
בְּכָל
|
03605
|
介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 |
כֹּל |
全部、整个、各 |
§3.8 |
לְבָבְךָ
|
03824
|
名词,单阳 + 2 单阳词尾 |
לֵבָב |
心 |
לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。 |
וּבְכָל
|
03605
|
连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 |
כֹּל |
全部、整个、各 |
§3.8 |
נַפְשֶׁךָ
|
05315
|
נַפְשְׁךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 |
נֶפֶשׁ |
生命、人 |
נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。 |