申命记
« 第十章 »
« 第 22 节 »
בְּשִׁבְעִים נֶפֶשׁ יָרְדוּ אֲבֹתֶיךָ מִצְרָיְמָה
你的列祖七十人下埃及;
וְעַתָּה שָׂמְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
现在耶和华―你的神使你
כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמַיִם לָרֹב׃
如同天上的星那样多。”
[恢复本] 你的列祖七十人下埃及;现在耶和华你的神使你如同天上的星那样多。
[RCV] Your fathers went down into Egypt as seventy souls; and now Jehovah your God has made you as the stars of heaven in multitude.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּשִׁבְעִים 07657 介系词 בְּ + 名词,阳性复数 שִׁבְעִים 数目的“七十”
נֶפֶשׁ 05315 名词,阴性单数 נֶפֶשׁ 生命、人
יָרְדוּ 03381 动词,Qal 完成式 3 复 יָרַד 下去、下来、倒在地上
אֲבֹתֶיךָ 00001 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者 אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
מִצְרָיְמָה 04714 מִצְרַיְמָה 的停顿型,专有名词,地名、国名 + 指示方向的 ָה מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §3.2, 8.25, 9.3
וְעַתָּה 06258 连接词 וְ + 副词 עַתָּה 现在
שָׂמְךָ 07760 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 שִׂים 放、立、置、指示、指向 §2.34, 11.4, 3.10
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
כְּכוֹכְבֵי 03556 介系词 כְּ + 名词,复阳附属形 כּוֹכָב 星星
הַשָּׁמַיִם 08064 冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
לָרֹב 07230 介系词 לְ + 名词,阳性单数 רֹב
« 第 22 节 »
回首页