申命记
« 第十章 »
« 第 19 节 »
וַאֲהַבְתֶּם אֶת-הַגֵּר
你们要怜爱寄居的,
כִּי-גֵרִים הֱיִיתֶם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
因为你们在埃及地作过寄居的。
[恢复本] 所以你们要爱寄居的,因为你们在埃及地也作过寄居的。
[RCV] Therefore love the sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַאֲהַבְתֶּם 00157 动词,Qal 连续式 2 复阳 אָהַב אָהֵב
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַגֵּר 01616 冠词 הַ + 名词,阳性单数 גֵּר 寄居者
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
גֵרִים 01616 名词,阳性复数 גֵּר 寄居者
הֱיִיתֶם 01961 动词,Qal 完成式 2 复阳 הָיָה 作、是、成为、临到
בְּאֶרֶץ 00776 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
מִצְרָיִם 04714 מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §3.2
 « 第 19 节 » 
回经文