申命记
« 第十七章 »
« 第 20 节 »
לְבִלְתִּי רוּם-לְבָבוֹ מֵאֶחָיו
他的心就不会向他的弟兄高傲,
וּלְבִלְתִּי סוּר מִן-הַמִּצְוָה יָמִין וּשְׂמֹאול
不会离了这诫命,偏左或偏右,
לְמַעַן יַאֲרִיךְ יָמִים עַל-מַמְלַכְתּוֹ הוּא וּבָנָיו
好使他和他的子孙…在他的国位上日子长久。”(…处填入下行)
בְּקֶרֶב יִשְׂרָאֵל׃ ס
在以色列中,
[恢复本] 免得他向弟兄心里高傲,离了这诫命,或偏左或偏右。这样,他和他的子孙在以色列中治国的日子,就得以长久。
[RCV] So that his heart may not be lifted up above his brothers and he may not turn aside from the commandment to the right or to the left; that he and his sons may extend their days over their kingdom in the midst of Israel.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לְבִלְתִּי 01115 介系词 לְ + 否定的副词,附属形 בֵּלֶת 除了、不
רוּם 07311 动词,Qal 不定词附属形 רוּם 高举、抬高
לְבָבוֹ 03824 名词,单阳 + 3 单阳词尾 לֵבָב לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
מֵאֶחָיו 00251 介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.3, 5.5, 3.10
וּלְבִלְתִּי 01115 连接词 וְ + 介系词 לְ + 否定的副词,附属形 בֵּלֶת 除了、不
סוּר 05493 动词,Qal 不定词附属形 סוּר 转离、除去
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַמִּצְוָה 04687 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מִצְוָה 命令、吩咐 §2.6
יָמִין 03225 名词,阴性单数 יָמִין 右手、右边、南方
וּשְׂמֹאול 08040 连接词 וְ + 名词,阳性单数 שְׂמֹאל שְׂמֹאול 北边、左边、左手
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
יַאֲרִיךְ 00748 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 אָרַךְ 变长 §2.35
יָמִים 03117 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מַמְלַכְתּוֹ 04467 名词,单阴 + 3 单阳词尾 מַמְלָכָה 国度 מַמְלָכָה 的附属形为 מַמְלֶכֶת;用附属形来加词尾。
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
וּבָנָיו 01121 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בְּקֶרֶב 07130 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 קֶרֶב 中间、内脏
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、地名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
« 第 20 节 »
回首页