申命记
« 第十六章 »
« 第 1 节 »
שָׁמוֹר אֶת-חֹדֶשׁ הָאָבִיב
“你要守亚笔月,
וְעָשִׂיתָ פֶּסַח לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ
向耶和华―你的神献逾越节(的祭牲),
כִּי בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב
因为在亚笔月,
הוֹצִיאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מִמִּצְרַיִם לָיְלָה׃
耶和华―你的神夜间领你出了埃及。
[恢复本] 你要谨守亚笔月,向耶和华你的神守逾越节,因为耶和华你的神在亚笔月夜间领你出了埃及。
[RCV] Observe the month of Abib, and hold the Passover to Jehovah your God; for in the month of Abib Jehovah your God brought you out of Egypt by night.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שָׁמוֹר 08104 动词,Qal 不定词独立形 שָׁמַר 谨守、小心 §18.1
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
חֹדֶשׁ 02320 名词,单阳附属形 חֹדֶשׁ 新月、初一
הָאָבִיב 00024 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אָבִיב 谷穗、谷穗形成的月份、亚笔月
וְעָשִׂיתָ 06213 动词,Qal 连续式 2 单阳 עָשָׂה
פֶּסַח 06453 名词,阳性单数 פֶּסַח 逾越节、逾越节的祭牲
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
בְּחֹדֶשׁ 02320 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 חֹדֶשׁ 新月、初一
הָאָבִיב 00024 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אָבִיב 谷穗、谷穗形成的月份、亚笔月
הוֹצִיאֲךָ 03318 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 יָצָא 出去
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
מִמִּצְרַיִם 04714 介系词 מִן + 专有名词,地名、国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §5.3, 9.3
לָיְלָה 03915 לַיְלָה 的停顿型,名词,阳性单数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
« 第 1 节 »
回首页