申命记
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 6 节
»
כִּי
אִם-אֶל-הַמָּקוֹם
只当在…的地方,(…处填入下行)
אֲשֶׁר-יִבְחַר
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
לְשַׁכֵּן
שְׁמוֹ
שָׁם
耶和华―你神选择立他名的居所那里
תִּזְבַּח
אֶת-הַפֶּסַח
…献逾越节的祭。(…处填入下行)
בָּעָרֶב
כְּבוֹא
הַשֶּׁמֶשׁ
מוֹעֵד
צֵאתְךָ
מִמִּצְרָיִם׃
在晚上日落的时候,就是你出埃及的时刻,
[恢复本]
只当在耶和华你神所选择给祂名居住的地方,晚上日落的时候,就是你出埃及的时候,献逾越节的祭牲。
[RCV]
Rather, in the place where Jehovah your God will choose to cause His name to dwell, you shall sacrifice the passover in the evening, as the sun sets, at the time that you came out of Egypt.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַמָּקוֹם
04725
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מָקוֹם
地方
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יִבְחַר
00977
动词,Qal 未完成式 3 单阳
בָּחַר
选择、拣选、挑选
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ
00430
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
לְשַׁכֵּן
07931
介系词
לְ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形
שָׁכַן
居住、定居、安置、停留
שְׁמוֹ
08034
名词,单阳 + 3 单阳词尾
שֵׁם
名、名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
תִּזְבַּח
02076
动词,Qal 未完成式 2 单阳
זָבַח
屠宰、献祭
אֶת
00853
受词记号
אֶת
不必翻译
§3.6
הַפֶּסַח
06453
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
פֶּסַח
逾越节、逾越节的祭牲
בָּעָרֶב
06153
בָּעֶרֶב
的停顿型,介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עֶרֶב
晚上
כְּבוֹא
00935
介系词
כְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
בּוֹא
来、进入、临到、发生
הַשֶּׁמֶשׁ
08121
冠词
הַ
+ 名词,阳(或阴)性单数
שֶׁמֶשׁ
太阳
מוֹעֵד
04150
名词,阳性单数
מוֹעֵד
指定的节期、指定的聚会
צֵאתְךָ
03318
动词,Qal 不定词附属形
צֵאת
+ 2 单阳词尾
יָצָא
出去
מִמִּצְרָיִם
04714
מִמִּצְרַיִם
的停顿型,介系词
מִן
+ 专有名词,地名、国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
§3.2, 5.3, 9.3
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文