申命记
« 第十六章 »
« 第 5 节 »
לֹא תוּכַל לִזְבֹּחַ אֶת-הַפָּסַח
你不能够…献逾越节的祭;(…处填入下行)
בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ אֲשֶׁר-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃
在耶和华―你神所赐给你的(任何)一个城中
[恢复本] 在耶和华你神所赐的各城中,你不可献逾越节的祭牲;
[RCV] You may not sacrifice the passover within any of your gates, which Jehovah your God is giving you;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תוּכַל 03201 动词,Qal 未完成式 2 单阳 יָכוֹל יָכֹל 能够
לִזְבֹּחַ 02076 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 זָבַח 屠宰、献祭
אֶת 00853 受词记号 אֶת 不必翻译 §3.6
הַפָּסַח 06453 הַפֶּסַח 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 פֶּסַח 逾越节、逾越节的祭牲
בְּאַחַד 00259 介系词 בְּ + 形容词,单阳附属形 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
שְׁעָרֶיךָ 08179 名词,复阳 + 2 单阳词尾 שַׁעַר שַׁעַר 的复数为 שְׁעָרִים,复数附属形为 שַׁעֲרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
נֹתֵן 05414 动词,Qal 主动分词单阳 נָתַן 使、给
לָךְ 09001 לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 5 节 » 
回经文