申命记
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
«
第 22 节
»
וְלֹא-תָקִים
לְךָ
מַצֵּבָה
也不可为自己设立…柱像。”(…处填入下行)
אֲשֶׁר
שָׂנֵא
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ׃
ס
耶和华―你神所恨恶的
[恢复本]
也不可为自己设立柱像,这是耶和华你神所恨恶的。
[RCV]
Nor shall you erect for yourself a pillar, something which Jehovah your God hates.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
תָקִים
06965
动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳
קוּם
起来、设立、坚立
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מַצֵּבָה
04676
名词,阴性单数
מַצֵּבָה
柱
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
שָׂנֵא
08130
动词,Qal 完成式 3 单阳
שָׂנָא
恨
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ
00430
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。§3.10
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
←
«
第 22 节
»
→
回首页