申命记
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 13 节
»
חַג
הַסֻּכֹּת
תַּעֲשֶׂה
לְךָ
שִׁבְעַת
יָמִים
“你…就要守住棚节七日。(…处填入下行)
בְּאָסְפְּךָ
מִגָּרְנְךָ
וּמִיִּקְבֶךָ׃
收藏了禾场和酒池里的东西以后,
[恢复本]
你从禾场、酒醡收藏了出产以后,就要守住棚节七日。
[RCV]
You shall hold the Feast of Tabernacles for seven days after your ingathering from your threshing floor and your winepress.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
חַג
02282
名词,单阳附属形
חַג
节期、节庆
הַסֻּכֹּת
05521
名词,阴性复数
סֻכָּה
遮蔽所、亭子、灌林丛、草棚
תַּעֲשֶׂה
06213
动词,Qal 未完成式 2 单阳
עָשָׂה
做
§2.35
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
שִׁבְעַת
07651
名词,单阴附属形
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
יָמִים
03117
名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
בְּאָסְפְּךָ
00622
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱסוֹף
+ 2 单阳词尾
אָסַף
聚集
מִגָּרְנְךָ
01637
介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
גֹּרֶן
打谷场
גֹּרֶן
为 Segol 名词,用基本型
גָּרְנ
加词尾。
וּמִיִּקְבֶךָ
03342
וּמִיִּקְבְךָ
的停顿型,连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
יֶקֶב
酒榨
יֶקֶב
为 Segol 名词,用基本型
יִקְב
加词尾。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文