申命记
« 第十六章 »
« 第 3 节 »
לֹא-תֹאכַל עָלָיו חָמֵץ
你不可和有酵的东西一起吃它;
שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל-עָלָיו מַצּוֹת לֶחֶם עֹנִי
七日之内你要吃无酵饼,就是困苦饼
כִּי בְחִפָּזוֹן יָצָאתָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם
―因为你急忙出了埃及地―
לְמַעַן תִּזְכֹּר אֶת-יוֹם צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם
要叫你…记念你从埃及地出来的那一天。(…处填入下行)
כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ׃
一生
[恢复本] 你吃这祭牲,不可与有酵之物同吃;七日之内要与无酵饼,就是与困苦饼同吃(你本是急忙出了埃及地),好叫你一生的日子都记念你从埃及地出来的那日。
[RCV] You shall not eat anything leavened with it; seven days you shall eat unleavened bread with it, that is, the bread of affliction (for in alarmed haste you came out of the land of Egypt); in order that you may remember the day of your coming out of the land of Egypt all the days of your life.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תֹאכַל 00398 动词,Qal 未完成式 2 单阳 אָכַל 吃、吞吃
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
חָמֵץ 02557 名词,阳性单数 חָמֵץ 有酵的东西
שִׁבְעַת 07651 名词,单阴附属形 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
יָמִים 03117 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候 §2.15
תֹּאכַל 00398 动词,Qal 未完成式 2 单阳 אָכַל 吃、吞吃
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
מַצּוֹת 04682 名词,阴性复数 מַצָּה 无酵的、无酵饼
לֶחֶם 03899 名词,阳性单数 לֶחֶם 面包、食物
עֹנִי 06040 ענִי 的停顿型,名词,阳性单数 ענִי 苦难、困苦、穷乏
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
בְחִפָּזוֹן 02649 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 חִפָּזוֹן 急忙、匆忙
יָצָאתָ 03318 动词,Qal 完成式 2 单阳 יָצָא 出去
מֵאֶרֶץ 00776 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
מִצְרַיִם 04714 专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §9.3
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
תִּזְכֹּר 02142 动词,Qal 未完成式 2 单阳 זָכַר 提说、纪念、回想
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יוֹם 03117 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
צֵאתְךָ 03318 动词,Qal 不定词附属形 צֵאת + 2 单阳词尾 יָצָא 出去
מֵאֶרֶץ 00776 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
מִצְרַיִם 04714 专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §9.3
כֹּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
יְמֵי 03117 名词,复阳附属形 יוֹם 日子、时候
חַיֶּיךָ 02416 名词,复阳 + 2 单阳词尾 חַיִּים 生命、活着 חַיִּים 为复数,复数附属形为 חַיֵּי;用附属形来加词尾。
 « 第 3 节 » 
回经文