申命记
«
第十六章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
«
第 7 节
»
וּבִשַּׁלְתָּ
וְאָכַלְתָּ
当…烤了吃(烤:或作煮),(…处填入下行)
בַּמָּקוֹם
אֲשֶׁר
יִבְחַר
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
בּוֹ
在耶和华―你神所选择的地方
וּפָנִיתָ
בַבֹּקֶר
וְהָלַכְתָּ
לְאֹהָלֶיךָ׃
早晨就转回到你的帐棚去。
[恢复本]
当在耶和华你神所选择的地方把肉烤了吃,次日早晨就回到你的帐棚去。
[RCV]
And you shall cook and eat it in the place which Jehovah your God will choose, and you shall turn in the morning and go to your tents.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבִשַּׁלְתָּ
01310
动词,Pi‘el 连续式 2 单阳
בָּשַׁל
蒸、煮、烤
וְאָכַלְתָּ
00398
动词,Qal 连续式 2 单阳
אָכַל
吃、吞吃
בַּמָּקוֹם
04725
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מָקוֹם
地方
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יִבְחַר
00977
动词,Qal 未完成式 3 单阳
בָּחַר
选择、拣选、挑选
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ
00430
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。§3.10
בּוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
וּפָנִיתָ
06437
动词,Qal 连续式 2 单阳
פָּנָה
转向
בַבֹּקֶר
01242
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בֹּקֶר
早晨
וְהָלַכְתָּ
01980
动词,Qal 连续式 2 单阳
הָלַךְ
去、来
לְאֹהָלֶיךָ
00168
介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֹהֶל
帐棚、帐蓬
אֹהֶל
的复数为
אֹהָלִים
,复数附属形为
אָהלֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文