申命记
« 第十八章 »
« 第 5 节 »
כִּי בוֹ בָּחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מִכָּל-שְׁבָטֶיךָ
因为耶和华―你的神从你众支派中拣选了他,
לַעֲמֹד לְשָׁרֵת בְּשֵׁם-יְהוָה הוּא וּבָנָיו
使他和他子孙…奉耶和华的名侍立,事奉。(…处填入下行)
כָּל-הַיָּמִים׃ ס
永远
[恢复本] 因为耶和华你的神从你众支派中将他和他的子孙拣选出来,使他们常在耶和华的名里侍立供职。
[RCV] For Jehovah your God has chosen him and his sons out of all your tribes to stand and minister in Jehovah's name always.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
בוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
בָּחַר 00977 动词,Qal 完成式 3 单阳 בָּחַר 选择、拣选、挑选
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
מִכָּל 03605 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
שְׁבָטֶיךָ 07626 名词,复阳 + 2 单阳词尾 שֵׁבֶט 棍、杖、支派、分支 שֵׁבֶט 的复数为 שְׁבָטִים,复数附属形为 שִׁבְטֵי;用附属形来加词尾。
לַעֲמֹד 05975 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
לְשָׁרֵת 08334 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 שָׁרֵת שָׁרַת Pi‘el 事奉、管理、伺候、供职
בְּשֵׁם 08034 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 שֵׁם 名、名字
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
וּבָנָיו 01121 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַיָּמִים 03117 冠词 הַ + 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 5 节 » 
回经文