申命记
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 10 节
»
וְלֹא
יִשָּׁפֵךְ
דָּם
נָקִי
בְּקֶרֶב
אַרְצְךָ
免得无辜之人的血流在…你的地中间,(…处填入下行)
אֲשֶׁר
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
נֹתֵן
לְךָ
נַחֲלָה
耶和华―你神所赐你为业的
וְהָיָה
עָלֶיךָ
דָּמִים׃
ס
血罪就归在你身上了。
[恢复本]
免得无辜之人的血,流在耶和华你神所赐你为业的地上,流血的罪就归于你。
[RCV]
That innocent blood may not be shed in the midst of your land, which Jehovah your God is giving you as an inheritance, and guilt for blood be upon you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִשָּׁפֵךְ
08210
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
שָׁפַךְ
倒出
דָּם
01818
名词,阳性单数
דָּם
血
נָקִי
05355
形容词,阳性单数
נָקִי
无辜的
בְּקֶרֶב
07130
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
קֶרֶב
中间、内脏
אַרְצְךָ
00776
名词,单阴 + 2 单阳词尾
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
用基本型
אַרְצ
来加词尾。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
§6.8
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ
00430
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。§3.10
נֹתֵן
05414
动词,Qal 主动分词单阳
נָתַן
给
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
נַחֲלָה
05159
名词,阴性单数
נַחֲלָה
产业
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
עָלֶיךָ
05921
介系词
עַל
+ 2 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 3.10
דָּמִים
01818
名词,阳性复数
דָּם
血
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文