申命记
« 第十九章 »
« 第 20 节 »
וְהַנִּשְׁאָרִים יִשְׁמְעוּ וְיִרָאוּ
其余的人听见都要害怕,
וְלֹא-יֹסִפוּ לַעֲשׂוֹת עוֹד כַּדָּבָר הָרָע הַזֶּה
就不会…再行像这样的恶事了。(…处填入下行)
בְּקִרְבֶּךָ׃
在你中间
[恢复本] 其余的人听见都必害怕,就不敢在你们中间再行这样的恶事了。
[RCV] And those who remain will hear and will fear and will never again do anything like this evil thing in your midst.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהַנִּשְׁאָרִים 07604 连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阳 שָׁאַר 剩下 这个分词在此作名词“其余的人”解。
יִשְׁמְעוּ 08085 动词,Qal 未完成式 3 复阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
וְיִרָאוּ 03372 וְיִרְאוּ 的停顿型,连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 יָרֵא Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יֹסִפוּ 03254 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 יָסַף 再一次、增添
לַעֲשׂוֹת 06213 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָשָׂה §9.4, 11.7
עוֹד 05750 副词 עוֹד 再、仍然、持续
כַּדָּבָר 01697 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情
הָרָע 07451 הָרַע 的停顿型,冠词 הַ + 形容词,阳性单数 רַע 邪恶的、灾祸的 §2.6, 2.20, 3.2
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
בְּקִרְבֶּךָ 07130 בְּקִרְבְּךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 קֶרֶב 中间、内脏 קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。
 « 第 20 节 » 
回经文