申命记
« 第十九章 »
« 第 16 节 »
כִּי-יָקוּם עֵד-חָמָס בְּאִישׁ
若有凶恶的见证人起来指责一个人,
לַעֲנוֹת בּוֹ סָרָה׃
见证他作恶(或译:作证陷害他),
[恢复本] 若有恶毒的见证人起来指证某人作恶,
[RCV] If a malicious witness rises up against a man to testify against him of wrongdoing,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יָקוּם 06965 动词,Qal 未完成式 3 单阳 קוּם 起来、设立、坚立
עֵד 05707 名词,阳性单数 עֵד 见证、证人、证据
חָמָס 02555 名词,阳性单数 חָמָס 暴力、残忍、不公
בְּאִישׁ 00376 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
לַעֲנוֹת 06030 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031) §9.4, 2.19, 11.15
בּוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
סָרָה 05627 名词,阴性单数 סָרָה 撤回、悖逆、背叛
 « 第 16 节 » 
回经文