申命记
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
«
第 16 节
»
כִּי-יָקוּם
עֵד-חָמָס
בְּאִישׁ
若有凶恶的见证人起来指责一个人,
לַעֲנוֹת
בּוֹ
סָרָה׃
见证他作恶(或译:作证陷害他),
[恢复本]
若有恶毒的见证人起来指证某人作恶,
[RCV]
If a malicious witness rises up against a man to testify against him of wrongdoing,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יָקוּם
06965
动词,Qal 未完成式 3 单阳
קוּם
起来、设立、坚立
עֵד
05707
名词,阳性单数
עֵד
见证、证人、证据
חָמָס
02555
名词,阳性单数
חָמָס
暴力、残忍、不公
בְּאִישׁ
00376
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
לַעֲנוֹת
06030
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
§9.4, 2.19, 11.15
בּוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
סָרָה
05627
名词,阴性单数
סָרָה
撤回、悖逆、背叛
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文