申命记
«
第十九章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
«
第 5 节
»
וַאֲשֶׁר
יָבֹא
אֶת-רֵעֵהוּ
בַיַּעַר
לַחְטֹב
עֵצִים
就如人与他的邻舍同入树林砍伐树木,
וְנִדְּחָה
יָדוֹ
בַגַּרְזֶן
לִכְרֹת
הָעֵץ
他的手挥动斧头要砍下树木,
וְנָשַׁל
הַבַּרְזֶל
מִן-הָעֵץ
וּמָצָא
אֶת-רֵעֵהוּ
וָמֵת
铁(指斧头)却脱了木头(指手把),落在他的邻舍身上,以致于死,
הוּא
יָנוּס
אֶל-אַחַת
הֶעָרִים-הָאֵלֶּה
וָחָי׃
这人要逃到那些城中的一座,就可以存活,
[恢复本]
就如人与邻舍同入树林砍伐树木,手拿斧子砍树,斧头脱了把,打在邻舍身上,以至于死,这人可以逃到那些城的一座城而得存活,
[RCV]
As when a man goes with his neighbor into the forest to cut wood, and his hand goes to cut the tree with an axe, and the iron axehead slips off the handle and hits his neighbor so that he dies-he shall flee to one of these cities and live;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַאֲשֶׁר
00834
连接词
וְ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
§6.8, 2.19
יָבֹא
00935
动词,Qal 未完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֶת
00854
介系词
אֵת
与、跟
§3.6
רֵעֵהוּ
07453
名词,单阳 + 3 单阳词尾
רֵעַ
邻舍、朋友
רֵעַ
的附属形也是
רֵעַ
;用附属形来加词尾。
בַיַּעַר
03293
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יַעַר
森林
לַחְטֹב
02404
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
חָטַב
砍伐、收集
עֵצִים
06086
名词,阳性复数
עֵץ
木头、树
וְנִדְּחָה
05080
动词,Nif‘al 连续式 3 单阴
נָדַח
赶散、驱赶
יָדוֹ
03027
名词,单阴 + 3 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。
בַגַּרְזֶן
01631
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
גַּרְזֶן
斧头
לִכְרֹת
03772
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
כָּרַת
立约、剪除、切开、砍下
הָעֵץ
06086
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עֵץ
木头、树
וְנָשַׁל
05394
动词,Qal 连续式 3 单阳
נָשַׁל
清除、脱掉
§8.17
הַבַּרְזֶל
01270
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּרְזֶל
铁
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הָעֵץ
06086
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עֵץ
木头、树
וּמָצָא
04672
动词,Qal 连续式 3 单阳
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
רֵעֵהוּ
07453
名词,单阳 + 3 单阳词尾
רֵעַ
邻舍、朋友
רֵעַ
的附属形也是
רֵעַ
;用附属形来加词尾。
וָמֵת
04191
动词,Qal 连续式 3 单阳
מוּת
死、治死
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
יָנוּס
05127
动词,Qal 未完成式 3 单阳
נוּס
逃走
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אַחַת
00259
形容词,阴性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
הֶעָרִים
05892
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
עִיר
城邑、城镇
הָאֵלֶּה
00428
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性复数
אֵלֶּה
这些
וָחָי
02425
וָחַי
的停顿型,动词,Qal 连续式 3 单阳
חָיַי
Qal 活;Pi‘el 养育、使生存
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文