申命记
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 10 节
»
כִּי-תִקְרַב
אֶל-עִיר
לְהִלָּחֵם
עָלֶיהָ
“你临近一座城、要攻打它(原文是阴性)的时候,
וְקָרָאתָ
אֵלֶיהָ
לְשָׁלוֹם׃
要对它宣告和睦(的话)。
[恢复本]
你临近一座城,要攻打的时候,先要对城里的民宣告和平的话。
[RCV]
When you draw near to a city to fight against it, you shall proclaim peace to it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
תִקְרַב
07126
动词,Qal 未完成式 2 单阳
קָרוֹב
带来、呈献
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
עִיר
05892
名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
לְהִלָּחֵם
03898
介系词
לְ
+ 动词,Nif‘al 不定词附属形
לָחַם
I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
עָלֶיהָ
05921
介系词
עַל
+ 3 单阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 3.10
וְקָרָאתָ
07121
动词,Qal 连续式 2 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֵלֶיהָ
00413
介系词
אֶל
+ 3 单阴词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
לְשָׁלוֹם
07965
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
שָׁלוֹם
平安、完全、全部
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文