申命记
« 第二十章 »
« 第 10 节 »
כִּי-תִקְרַב אֶל-עִיר לְהִלָּחֵם עָלֶיהָ
“你临近一座城、要攻打它(原文是阴性)的时候,
וְקָרָאתָ אֵלֶיהָ לְשָׁלוֹם׃
要对它宣告和睦(的话)。
[恢复本] 你临近一座城,要攻打的时候,先要对城里的民宣告和平的话。
[RCV] When you draw near to a city to fight against it, you shall proclaim peace to it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
תִקְרַב 07126 动词,Qal 未完成式 2 单阳 קָרוֹב 带来、呈献
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
עִיר 05892 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
לְהִלָּחֵם 03898 介系词 לְ + 动词,Nif‘al 不定词附属形 לָחַם I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
עָלֶיהָ 05921 介系词 עַל + 3 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
וְקָרָאתָ 07121 动词,Qal 连续式 2 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֵלֶיהָ 00413 介系词 אֶל + 3 单阴词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
לְשָׁלוֹם 07965 介系词 לְ + 名词,阳性单数 שָׁלוֹם 平安、完全、全部
 « 第 10 节 » 
回经文