申命记
« 第二十章 »
« 第 12 节 »
וְאִם-לֹא תַשְׁלִים עִמָּךְ
若不肯与你和好,
וְעָשְׂתָה עִמְּךָ מִלְחָמָה וְצַרְתָּ עָלֶיהָ׃
反要与你打仗,你就要围困它(原文用阴性)。
[恢复本] 若不肯与你和好,反要与你打仗,你就要围困那城。
[RCV] But if it does not make peace with you, but rather engages in battle with you, you shall besiege it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תַשְׁלִים 07999 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阴 שָׁלַם Qal 平安,Pi‘el 补偿、完成,Hif‘il 完成、了结
עִמָּךְ 05973 עִמְּךָ 的停顿型,介系词 עִם + 2 单阳词尾 עִם
וְעָשְׂתָה 06213 动词,Qal 连续式 3 单阴 עָשָׂה
עִמְּךָ 05973 介系词 עִם + 2 单阳词尾 עִם
מִלְחָמָה 04421 名词,阴性单数 מִלְחָמָה 战争
וְצַרְתָּ 06696 动词,Qal 连续式 2 单阳 צוּר 绑、围困
עָלֶיהָ 05921 介系词 עַל + 3 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
 « 第 12 节 » 
回经文