申命记
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 12 节
»
וְאִם-לֹא
תַשְׁלִים
עִמָּךְ
若不肯与你和好,
וְעָשְׂתָה
עִמְּךָ
מִלְחָמָה
וְצַרְתָּ
עָלֶיהָ׃
反要与你打仗,你就要围困它(原文用阴性)。
[恢复本]
若不肯与你和好,反要与你打仗,你就要围困那城。
[RCV]
But if it does not make peace with you, but rather engages in battle with you, you shall besiege it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאִם
00518
连接词
וְ
+ 副词
אִם
若、如果、或是、不是
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תַשְׁלִים
07999
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阴
שָׁלַם
Qal 平安,Pi‘el 补偿、完成,Hif‘il 完成、了结
עִמָּךְ
05973
עִמְּךָ
的停顿型,介系词
עִם
+ 2 单阳词尾
עִם
跟
וְעָשְׂתָה
06213
动词,Qal 连续式 3 单阴
עָשָׂה
做
עִמְּךָ
05973
介系词
עִם
+ 2 单阳词尾
עִם
跟
מִלְחָמָה
04421
名词,阴性单数
מִלְחָמָה
战争
וְצַרְתָּ
06696
动词,Qal 连续式 2 单阳
צוּר
绑、围困
עָלֶיהָ
05921
介系词
עַל
+ 3 单阴词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 3.10
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文