申命记
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 10 节
»
וְשָׁמַעְתָּ
בְּקוֹל
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
所以要听从耶和华―你神的声音,
וְעָשִׂיתָ
אֶת-מִצְוֹתָו
וְאֶת-חֻקָּיו
遵行…他的诫命和他的律例。”(…处填入下行)
אֲשֶׁר
אָנֹכִי
מְצַוְּךָ
הַיּוֹם׃
ס
我今日所吩咐你的
[恢复本]
所以你要听从耶和华你神的话,遵行祂的诫命和律例,就是我今日所吩咐你的。
[RCV]
Therefore you shall listen to the voice of Jehovah your God, and do His commandments and His statutes, which I am commanding you today.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְשָׁמַעְתָּ
08085
动词,Qal 连续式 2 单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
§8.17
בְּקוֹל
06963
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
קוֹל
声音
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ
00430
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。§3.10
וְעָשִׂיתָ
06213
动词,Qal 连续式 2 单阳
עָשָׂה
做
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
מִצְוֹתָו
04687
这是写型
מִצְוָתוֹ
和读型
מִצְוֹתָיו
的混合型。按读型,它是名词,复阴 + 3 单阳词尾
מִצְוָה
命令、吩咐
如按写型
מִצְוָתוֹ
,它是名词,单阴 + 3 单阳词尾。单数时,
מִצְוָה
的附属形为
מִצְוַת
;用附属形来加词尾。复数时,
מִצְוָה
的复数为
מִצְוֹת
,复数附属形也是
מִצְוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
חֻקָּיו
02706
名词,复阳 + 3 单阳词尾
חֹק
律例、法令、条例、限度
חֹק
的复数为
חֻקִּים
,复数附属形为
חֻקֵּי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אָנֹכִי
00595
代名词 1 单
אָנֹכִי
我
מְצַוְּךָ
06680
动词,Pi‘el 分词,单阳 + 2 单阳词尾
צָוָה
Pi‘el 命令、吩咐
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
在此作副词“今日”解。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文