申命记
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
«
第 23 节
»
אָרוּר
שֹׁכֵב
עִם-חֹתַנְתּוֹ
“‘与他岳母同寝的,必受诅咒!’
וְאָמַר
כָּל-הָעָם
אָמֵן׃
ס
所有的百姓都要说:‘阿们!’
[恢复本]
与岳母行淫的,必受咒诅。百姓都要说,阿们。
[RCV]
Cursed is he who lies with his mother-in-law. And all the people shall say, Amen.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָרוּר
00779
动词,Qal 被动分词单阳
אָרַר
诅咒
שֹׁכֵב
07901
动词,Qal 主动分词单阳
שָׁכַב
躺卧、同寝
这个分词在此作名词“同寝者”解。
עִם
05973
介系词
עִם
跟
חֹתַנְתּוֹ
02859
名词,单阴 + 3 单阳词尾
חֹתֵן
动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父
חֹתֵן
的附属形也是
חֹתֵן
;用附属形来加词尾。
וְאָמַר
00559
动词,Qal 连续式 3 单阳
אָמַר
说
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
אָמֵן
00543
副词
אָמֵן
真确地
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文