申命记
« 第二七章 »
« 第 2 节 »
וְהָיָה בַּיּוֹם אֲשֶׁר תַּעַבְרוּ אֶת-הַיַּרְדֵּן
你们过约但河,…当天,(…处填入下行)
אֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ
到耶和华―你神所赐给你的地的
וַהֲקֵמֹתָ לְךָ אֲבָנִים גְּדֹלוֹת
要立起几块大石头,
וְשַׂדְתָּ אֹתָם בַּשִּׂיד׃
用石灰粉刷它们,
[恢复本] 你们过约但河,进入耶和华你神所赐给你的地,当天要为自己立起几块大石头,墁上石灰;
[RCV] And in the day when you cross over the Jordan into the land which Jehovah your God is giving you, you shall erect for yourself large stones; and you shall coat them with plaster.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
בַּיּוֹם 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
תַּעַבְרוּ 05674 动词,Qal 未完成式 2 复阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַיַּרְדֵּן 03383 冠词 הַ + 专有名词,河流名 יַרְדֵּן 约旦河
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ 00430 名词,复阳 + 2 单阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明、神 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
נֹתֵן 05414 动词,Qal 主动分词单阳 נָתַן
לָךְ 09001 לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.2, 6.2
וַהֲקֵמֹתָ 06965 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 קוּם 起来、设立、坚立
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֲבָנִים 00068 名词,阴性复数 אֶבֶן 石头、法码、宝石
גְּדֹלוֹת 01419 形容词,阴性复数 גָּדוֹל 大的、伟大的
וְשַׂדְתָּ 07874 动词,Qal 连续式 2 单阳 שִׂיד 粉刷
אֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译 §3.6
בַּשִּׂיד 07875 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שִׂיד 石灰
 « 第 2 节 » 
回经文