申命记
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 13 节
»
וְאֵלֶּה
יַעַמְדוּ
עַל-הַקְּלָלָה
בְּהַר
עֵיבָל
这些(支派的)人要站在以巴路山上(宣布)诅咒:
רְאוּבֵן
גָּד
וְאָשֵׁר
וּזְבוּלֻן
דָּן
וְנַפְתָּלִי׃
吕便、迦得、和亚设、和西布伦、但、和拿弗他利。
[恢复本]
流便、迦得、亚设、西布伦、但、拿弗他利这些支派的人,要站在以巴路山上宣布咒诅。
[RCV]
And these shall stand upon Mount Ebal for cursing: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֵלֶּה
00428
连接词
וְ
+ 指示代名词,阳性复数
אֵלֶּה
这些
§8.30
יַעַמְדוּ
05975
动词,Qal 未完成式 3 复阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַקְּלָלָה
07045
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
קְלָלָה
诅咒
בְּהַר
02022
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
הַר
山
עֵיבָל
05858
专有名词,地名
עֵיבָל
以巴录、以巴路
רְאוּבֵן
07205
专有名词,支派名
רְאוּבֵן
吕便
גָּד
01410
专有名词,支派名
גָּד
迦得
וְאָשֵׁר
00836
连接词
וְ
+ 专有名词,支派名
אָשֵׁר
亚设
וּזְבוּלֻן
02074
连接词
וְ
+ 专有名词,支派名
זְבוּלֻן
西布伦
דָּן
01835
专有名词,支派名
דָּן
但
וְנַפְתָּלִי
05321
连接词
וְ
+ 专有名词,支派名
נַפְתָּלִי
拿弗他利
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文