申命记
« 第二七章 »
« 第 25 节 »
אָרוּר לֹקֵחַ שֹׁחַד לְהַכּוֹת נֶפֶשׁ דָּם נָקִי
“‘受贿赂去杀人,(流)无辜的血的,必受诅咒!’
וְאָמַר כָּל-הָעָם אָמֵן׃ ס
所有的百姓都要说:‘阿们!’
[恢复本] 受贿赂杀害人,流无辜人之血的,必受咒诅。百姓都要说,阿们。
[RCV] Cursed is he who takes payment to slay someone of innocent blood. And all the people shall say, Amen.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָרוּר 00779 动词,Qal 被动分词单阳 אָרַר 诅咒
לֹקֵחַ 03947 动词,Qal 主动分词单阳 לָקַח 取、娶、拿 这个分词在此作名词“接受者”解。
שֹׁחַד 07810 名词,阳性单数 שֹׁחַד 贿赂、礼物
לְהַכּוֹת 05221 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 נָכָה Hif‘il 击打、击杀
נֶפֶשׁ 05315 名词,阴性单数 נֶפֶשׁ 生命、灵魂
דָּם 01818 名词,阳性单数 דָּם
נָקִי 05355 形容词,阳性单数 נָקִי 无辜的
וְאָמַר 00559 动词,Qal 连续式 3 单阳 אָמַר
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
אָמֵן 00543 副词 אָמֵן 真确地
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 25 节 » 
回经文