申命记
« 第二七章 »
« 第 15 节 »
אָרוּר הָאִישׁ
“‘…的人要受诅咒!’(…处填入下二行)
אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה פֶסֶל וּמַסֵּכָה תּוֹעֲבַת יְהוָה
制造耶和华所憎恶的神像或铸像,
מַעֲשֵׂה יְדֵי חָרָשׁ וְשָׂם בַּסָּתֶר
就是工匠手所做,在暗中设立的
וְעָנוּ כָל-הָעָם וְאָמְרוּ אָמֵן׃ ס
所有的百姓都要回应说:‘阿们!’
[恢复本] 有人制造耶和华所憎恶的雕像或铸像,就是工匠的手所作的,在暗中设立,那人必受咒诅。百姓都要答应说,阿们。
[RCV] Cursed is the man who makes an idol or a molten image, an abomination to Jehovah, the work of the craftsman's hands, and puts it in a secret place. And all the people shall answer and say, Amen.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָרוּר 00779 动词,Qal 被动分词单阳 אָרַר 诅咒
הָאִישׁ 00376 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫 §2.6
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יַעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָשָׂה §2.35
פֶסֶל 06459 名词,阳性单数 פֶּסֶל 偶像
וּמַסֵּכָה 04541 连接词 וְ + 名词,阴性单数 מַסֵּכָה 铸造的偶像、奠酒
תּוֹעֲבַת 08441 名词,单阴附属形 תּוֹעֵבָה 憎恶
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
מַעֲשֵׂה 04639 名词,单阳附属形 מַעֲשֶׂה 工作、作为
יְדֵי 03027 名词,双阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
חָרָשׁ 02796 名词,阳性单数 חָרָשׁ 工匠
וְשָׂם 07760 动词,Qal 连续式 3 单阳 שִׂים 置、放
בַּסָּתֶר 05643 בַּסֵּתֶר 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 סֵתֶר 避难所、覆盖物、秘密
וְעָנוּ 06030 动词,Qal 连续式 3 复 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
כָל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
וְאָמְרוּ 00559 动词,Qal 连续式 3 复 אָמַר
אָמֵן 00543 副词 אָמֵן 真确地
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 15 节 » 
回经文