申命记
«
第二七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 14 节
»
וְעָנוּ
הַלְוִיִּם
וְאָמְרוּ
אֶל-כָּל-אִישׁ
יִּשְׂרָאֵל
利未人要向以色列每一个人…说:(…处填入下行)
קוֹל
רָם׃
ס
高声
[恢复本]
利未人要向以色列众人高声宣告说,
[RCV]
And the Levites shall respond and say to all the men of Israel with a loud voice,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעָנוּ
06030
动词,Qal 连续式 3 复
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
הַלְוִיִּם
03881
冠词
הַ
+ 专有名词,族名,阳性复数
לֵוִי
利未人
§2.6
וְאָמְרוּ
00559
动词,Qal 连续式 3 复
אָמַר
说
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
אִישׁ
00376
名词,单阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
יִּשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、地名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
קוֹל
06963
名词,阳性单数
קוֹל
声音
רָם
07311
动词,Qal 主动分词单阳
רוּם
高举、抬高
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文