申命记
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
«
第 11 节
»
הִשָּׁמֶר
לְךָ
פֶּן-תִּשְׁכַּח
אֶת-יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
“你要谨慎,免得忘记耶和华―你的神,
לְבִלְתִּי
שְׁמֹר
מִצְוֹתָיו
וּמִשְׁפָּטָיו
וְחֻקֹּתָיו
不守他的诫命、典章、律例,
אֲשֶׁר
אָנֹכִי
מְצַוְּךָ
הַיּוֹם׃
就是我今日所吩咐你的;
[恢复本]
你要谨慎,免得忘记耶和华你的神,不守祂的诫命、典章和律例,就是我今日所吩咐你的;
[RCV]
Be careful lest you forget Jehovah your God by not keeping His commandments and His ordinances and His statutes, which I am commanding you today;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הִשָּׁמֶר
08104
动词,Nif‘al 祈使式单阳
שָׁמַר
遵守、保护、小心
לְךָ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
פֶּן
06435
连接词
פֶּן
免得、恐怕、为了不
תִּשְׁכַּח
07911
动词,Qal 未完成式 2 单阳
שָׁכַח
忘记
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ
00430
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
לְבִלְתִּי
01115
介系词
לְ
+ 否定的副词,附属形
בֵּלֶת
除了、不
שְׁמֹר
08104
动词,Qal 不定词附属形
שָׁמַר
遵守、保护、小心
מִצְוֹתָיו
04687
名词,复阴 + 3 单阳词尾
מִצְוָה
命令、吩咐
מִצְוָה
的复数为
מִצְוֹת
,复数附属形也是
מִצְוֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וּמִשְׁפָּטָיו
04941
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
מִשְׁפָּט
的复数为
מִשְׁפָּטִים
,复数附属形为
מִשְׁפְּטֵי
(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וְחֻקֹּתָיו
02708
连接词
וְ
+ 名词,复阴 + 3 单阳词尾
חֻקָּה
律例
חֻקָּה
的复数为
חֻקּוֹת
,复数附属形也是
חֻקּוֹת
(未出现);用附属形 +
ֵי
+ 词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אָנֹכִי
00595
代名词 1 单
אָנֹכִי
我
מְצַוְּךָ
06680
动词,Pi‘el 分词,单阳 + 2 单阳词尾
צָוָה
Pi‘el 命令、吩咐
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文