路得记
«
第二章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 4 节
»
וְהִנֵּה-בֹעַז
בָּא
מִבֵּית
לֶחֶם
看哪,波阿斯正从伯利恒来,
וַיֹּאמֶר
לַקּוֹצְרִים
יְהוָה
עִמָּכֶם
他对收割的人说:“愿耶和华与你们同在!”
וַיֹּאמְרוּ
לוֹ
יְבָרֶכְךָ
יְהוָה׃
他们对他说:“愿耶和华赐福与你!”
[恢复本]
波阿斯正从伯利恒来,对收割的人说,愿耶和华与你们同在。他们回答说,愿耶和华赐福与你。
[RCV]
And just then Boaz came from Bethlehem and said to the reapers, Jehovah be with you. And they said to him, Jehovah bless you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהִנֵּה
02009
连接词
וְ
+ 指示词
הִנֵּה
看哪
בֹעַז
01162
专有名词,人名
בֹּעַז
波阿斯
בָּא
00935
动词,Qal 完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
מִבֵּית
01035
介系词
מִן
+ 专有名词,地名
בֵּית לֶחֶם
伯利恒
בֵּית
(家, SN 1004)和
לֶחֶם
(粮食, SN 3899)合起来为专有名词。伯利恒原意为“粮食之家”。
לֶחֶם
01035
专有名词,地名
בֵּית לֶחֶם
伯利恒
בֵּית
(家, SN 1004)和
לֶחֶם
(粮食, SN 3899)合起来为专有名词。伯利恒原意为“粮食之家”。
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
לַקּוֹצְרִים
07114
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
קָצַר
收割
这个分词在此作名词“收割的人”解。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
עִמָּכֶם
05973
介系词
עִם
+ 2 复阳词尾
עִם
跟
וַיֹּאמְרוּ
00559
动词,Qal 叙述式 3 复阳
אָמַר
说
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
יְבָרֶכְךָ
01288
动词,Pi‘el 祈愿式 3 单阳 + 2 单阳词尾
בָּרַךְ
称颂、祝福
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文