撒母耳记上
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 19 节
»
וַיַּשְׁכִּמוּ
בַבֹּקֶר
וַיִּשְׁתַּחֲווּ
לִפְנֵי
יְהוָה
清早,他们早起,在耶和华面前敬拜,
וַיָּשֻׁבוּ
וַיָּבֹאוּ
אֶל-בֵּיתָם
הָרָמָתָה
就回去,到了他们在拉玛的家里,
וַיֵּדַע
אֶלְקָנָה
אֶת-חַנָּה
אִשְׁתּוֹ
以利加拿和他的妻子哈拿同房,
וַיִּזְכְּרֶהָ
יְהוָה׃
耶和华顾念她(指哈拿),
[恢复本]
次日,他们清早起来,在耶和华面前敬拜,就回拉玛,到了家里。以利加拿和妻子哈拿同房;耶和华记念哈拿。
[RCV]
And they rose up early in the morning and worshipped before Jehovah; and they returned and came to their house in Ramah. And Elkanah knew Hannah his wife, and Jehovah remembered her.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּשְׁכִּמוּ
07925
动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳
שָׁכַם
Hif‘il 早起
בַבֹּקֶר
01242
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בֹּקֶר
早晨
וַיִּשְׁתַּחֲווּ
09013
动词,Histaf‘el 叙述式 3 复阳
חָוָה
跪拜、下拜
§14.9
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וַיָּשֻׁבוּ
07725
动词,Qal 叙述式 3 复阳
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
וַיָּבֹאוּ
00935
动词,Qal 叙述式 3 复阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
בֵּיתָם
01004
名词,单阳 + 3 复阳词尾
בַּיִת
殿、房子、家
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
הָרָמָתָה
07414
冠词
הַ
+ 专有名词,地名 + 指示方向的
ָה
רָמָה
拉玛
וַיֵּדַע
03045
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
אֶלְקָנָה
00511
专有名词,人名
אֶלְקָנָה
以利加拿
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
חַנָּה
02584
专有名词,人名
חַנָּה
哈拿
哈拿原意为“恩典”。
אִשְׁתּוֹ
00802
名词,单阴 + 3 单阳词尾
אִשָּׁה
女人、妻子
אִשָּׁה
的附属形为
אֵשֶׁת
;用附属形来加词尾。
וַיִּזְכְּרֶהָ
02142
动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾
זָכַר
提说、纪念、回想
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文