撒母耳记上
« 第一章 »
« 第 27 节 »
אֶל-הַנַּעַר הַזֶּה הִתְפַּלָּלְתִּי
我为这孩子祈求;
וַיִּתֵּן יְהוָה לִי אֶת-שְׁאֵלָתִי
耶和华已将…我的请求赐给我了。(…处填入下行)
אֲשֶׁר שָׁאַלְתִּי מֵעִמּוֹ׃
我向他所提的
[恢复本] 我祷告为要得这孩子;耶和华已将我向祂所求的赐给我了。
[RCV] It was for this child that I prayed, and Jehovah has granted me my request that I requested from Him.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַנַּעַר 05288 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נַעַר 男孩、少年、年轻人、仆人
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个
הִתְפַּלָּלְתִּי 06419 הִתְפַּלַּלְתִּי 的停顿型,动词,Hitpa‘el 完成式 1 单 פָּלַל 祷告
וַיִּתֵּן 05414 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָתַן
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
שְׁאֵלָתִי 07596 名词,单阴 + 1 单词尾 שְׁאֵלָה 请求 שְׁאֵלָה 的附属形为 שְׁאֵלַת(未出现);用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
שָׁאַלְתִּי 07592 动词,Qal 完成式 1 单 שָׁאַל 问、求
מֵעִמּוֹ 05973 介系词 מִן + 介系词 עִם + 3 单阳词尾 עִם
 « 第 27 节 » 
回经文