撒母耳记上
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
«
第 20 节
»
וַיְהִי
לִתְקֻפוֹת
הַיָּמִים
וַתַּהַר
חַנָּה
当日子的周期到了,哈拿就怀孕
וַתֵּלֶד
בֵּן
וַתִּקְרָא
אֶת-שְׁמוֹ
שְׁמוּאֵל
生了一个儿子,她叫他的名字为撒母耳,
כִּי
מֵיְהוָה
שְׁאִלְתִּיו׃
因为:“是我从耶和华那里把他求来的。”
[恢复本]
哈拿就怀孕,时候到了,生了一个儿子,给他起名叫撒母耳,说,因为他是我从耶和华求来的。
[RCV]
And in due time Hannah conceived and bore a son; and she called his name Samuel, For, she said, I asked for him of Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
作、是、成为、临到
לִתְקֻפוֹת
08622
介系词
לְ
+ 名词,复阴附属形
תְּקוּפָה
一周期
הַיָּמִים
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
וַתַּהַר
02029
动词,Qal 叙述式 3 单阴
הָרָה
怀孕
חַנָּה
02584
专有名词,人名
חַנָּה
哈拿
哈拿原意为“恩典”。
וַתֵּלֶד
03205
动词,Qal 叙述式 3 单阴
יָלַד
生出、出生
בֵּן
01121
名词,阳性单数
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
וַתִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阴
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
שְׁמוֹ
08034
名词,单阳 + 3 单阳词尾
שֵׁם
名、名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。
שְׁמוּאֵל
08050
专有名词,人名
שְׁמוּאֵל
撒母耳
כִּי
03588
连接词
כִּי
不必翻译
מֵיְהוָה
03068
介系词
מִן
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
מֵיְהוָה
是写型
מִיָּהוֶה
和读型
מֵאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
מֵ
的母音从
אֲדֹנָי
而来,是因
א
不能重复而有的补偿延长。
שְׁאִלְתִּיו
07592
动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阳词尾
שָׁאַל
问、求
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文