撒母耳记上
« 第六章 »
« 第 14 节 »
וְהָעֲגָלָה בָּאָה אֶל-שְׂדֵה יְהוֹשֻׁעַ בֵּית-הַשִּׁמְשִׁי
车到了伯・示麦人约书亚的田间,
וַתַּעֲמֹד שָׁם וְשָׁם אֶבֶן גְּדוֹלָה
就停在那里,那里有一块大磐石,
וַיְבַקְּעוּ אֶת-עֲצֵי הָעֲגָלָה
他们把车的木头劈了,
וְאֶת-הַפָּרוֹת הֶעֱלוּ עֹלָה לַיהוָה׃ ס
将母牛献给耶和华为燔祭。
[恢复本] 车到了伯示麦人约书亚的田间,就站住了。在那里有一块大石头。他们把车的木头劈了,将两只母牛献给耶和华为燔祭。
[RCV] And the cart came into the field of Joshua the Beth-shemeshite and stood still there. And there was a great stone there. And they split up the wood of the cart and offered up the cows as a burnt offering to Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָעֲגָלָה 05699 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֲגָלָה 车子
בָּאָה 00935 动词,Qal 完成式 3 单阴 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
שְׂדֵה 07704 名词,单阳附属形 שָׂדֶה שָׂדַי 田地
יְהוֹשֻׁעַ 03091 专有名词,人名 יְהוֹשֻׁעַ 约书亚 约书亚原意为“耶和华拯救”。
בֵּית 01030 专有名词,族名 בֵּית הַשִּׁמְשִׁי 伯•示麦人 בֵּית (家, SN 1004)和 הַשִּׁמְשִׁי 合起来为专有名词,族名。
הַשִּׁמְשִׁי 01030 专有名词,族名 בֵּית הַשִּׁמְשִׁי 伯•示麦人 בֵּית (家, SN 1004)和 הַשִּׁמְשִׁי 合起来为专有名词,族名。
וַתַּעֲמֹד 05975 动词,Qal 叙述式 3 单阴 עָמַד Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
וְשָׁם 08033 连接词 וְ + 副词 שָׁם 那里
אֶבֶן 00068 名词,阴性单数 אֶבֶן 石头、法码、宝石
גְּדוֹלָה 01419 形容词,阴性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
וַיְבַקְּעוּ 01234 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 בָּקַע 裂开、打通、劈
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
עֲצֵי 06086 名词,复阳附属形 עֵץ 树木
הָעֲגָלָה 05699 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֲגָלָה 车子
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַפָּרוֹת 06510 冠词 הַ + 名词,阴性复数 פָּרָה 母牛
הֶעֱלוּ 05927 动词,Hif‘il 完成式 3 复 עָלָה 上去、升高、生长、献上
עֹלָה 05930 名词,阴性单数 עֹלָה 燔祭、阶梯
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 14 节 » 
回经文