原文字 |
SN |
字汇分析 |
原型 |
原型简义 |
备注 |
וַעֲשִׂיתֶם
|
06213
|
动词,Qal 连续式 2 复阳 |
עָשָׂה |
做 |
|
צַלְמֵי
|
06754
|
名词,复阳附属形 |
צֶלֶם |
偶像 |
|
עְפֹלֵיכֶם
|
02914
|
这是写型 עָפְלֵיכֶם 和读型 טְחֹרֵיכֶם 两个字的混合字型。按读型,它是名词,复阳 + 2 复阳词尾 |
טְחֹר |
肿瘤、痔疮 |
如按写型 עָפְלֵיכֶם,它是名词 עֹפֶל (丘陵, SN 6076) 的复阳 + 2 复阳词尾。טְחֹר 的复数为 טְחֹרִים,复数附属形为 טְחֹרֵי;用附属形来加词尾。עֹפֶל 的复数为 עָפְלִים (未出现),复数附属形为 עָפְלֵי (未出现);用附属形来加词尾。 |
וְצַלְמֵי
|
06754
|
连接词 וְ + 名词,复阳附属形 |
צֶלֶם |
偶像 |
|
עַכְבְּרֵיכֶם
|
05909
|
名词,复阳 + 2 复阳词尾 |
עַכְבָּר |
老鼠 |
עַכְבָּר 的复数为 עַכְבְּרִים,复数附属形为 עַכְבְּרֵי;用附属形来加词尾。 |
הַמַּשְׁחִיתִם
|
07843
|
冠词 הַ + 动词,Hif‘il 分词复阳 |
שָׁחַת |
毁灭 |
|
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
§3.6 |
הָאָרֶץ
|
00776
|
冠词 הַ + 名词,阴性单数 |
אֶרֶץ |
地、邦国、疆界 |
אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
וּנְתַתֶּם
|
05414
|
动词,Qal 连续式 2 复阳 |
נָתַן |
赐、给、置 |
|
לֵאלֹהֵי
|
00430
|
介系词 לְ + 名词,复阳附属形 |
אֱלֹהִים |
神、神明 |
|
יִשְׂרָאֵל
|
03478
|
专有名词,国名 |
יִשְׂרָאֵל |
以色列 |
|
כָּבוֹד
|
03519
|
名词,阳性单数 |
כָּבוֹד |
尊荣、贵重 |
|
אוּלַי
|
00194
|
副词 |
אוּלַי |
或者、或许 |
|
יָקֵל
|
07043
|
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 |
קָלַל |
Qal 轻,Nif‘al 看为轻、轻视,Pi‘el 诅咒 |
|
אֶת
|
00853
|
受词记号 |
אֵת |
不必翻译 |
§3.6 |
יָדוֹ
|
03027
|
名词,单阴 + 3 单阳词尾 |
יָד |
手、边、力量、权势 |
יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。 |
מֵעֲלֵיכֶם
|
05921
|
介系词 מִן + 介系词 עַל + 2 复阳词尾 |
עַל |
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 |
§3.10, 3.16 |
וּמֵעַל
|
05921
|
连接词 וְ + 介系词 מִן + 介系词 עַל
|
עַל |
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 |
§8.33 |
אֱלֹהֵיכֶם
|
00430
|
名词,复阳 + 2 复阳词尾 |
אֱלֹהִים |
神、神明 |
אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
וּמֵעַל
|
05921
|
连接词 וְ + 介系词 מִן + 介系词 עַל
|
עַל |
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 |
§8.33 |
אַרְצְכֶם
|
00776
|
名词,单阴 + 2 复阳词尾 |
אֶרֶץ |
地、邦国、疆界 |
אֶרֶץ 为 Segol 名词,用基本型 אַרְצ 来加词尾。 |