马太福音
« 第二八章 »
« 第 3 节 »
ἦν δὲ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ
而他的外表如同闪电,
καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών.
且他的衣服明亮如雪。
[恢复本] 他的像貌如同闪电,衣服白得像雪。
[RCV] And his appearance was like lightning, and his garment as white as snow.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἦν01510动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
εἰδέα02397名词主格 单数 阴性 εἰδέα外表
αὐτοῦ00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
ὡς05613连接词ὡς约有、如同、好像
ἀστραπὴ00796名词主格 单数 阴性 ἀστραπή闪电
καὶ02532连接词καί和、并且
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἔνδυμα01742名词主格 单数 中性 ἔνδυμα衣服
αὐτοῦ00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
λευκὸν03022形容词主格 单数 中性 λευκός白色的、耀眼的
ὡς05613连接词ὡς约有、如同、好像
χιών05510名词主格 单数 阴性 χιών
 « 第 3 节 » 

回经文